Sunday, July 31, 2016

The Soul’s Friend - La amiga del alma - 182


The Soul’s Friend

Listen to your essential self, the Friend.
When you feel longing, be patient,
and also prudent, moderate with eating and drinking.

Be like a mountain in the wind.
Do you notice how little it moves?

There are sweet illusions that arrive
to lure you away. Make some excuse to them.
I have indigestion, or I need to meet my cousin.

You fish, the baited hook may be fifty
or even sixty gold pieces, but is it really worth your freedom in the ocean?

When traveling, stay close to your bag.
I am the bag that holds what you love.
You can be separated from me.

Live carefully in the joy of this friendship.
Don't think, But those others love me too.

Some invitations sound like the fowler's whistle to the quail, friendly,
but not quite how you remember
the call of your soul's Friend.
La amiga del alma

Escucha a tu ser esencial, tu Amigo.
Cuando sientas nostalgia, se paciente, y también prudente, modera lo que comes y bebes.

Se como una montaña en el viento, ¿Te das cuenta que casi no se mueve?

Hay ilusiones dulces que llegan para atraerte y alejarte. Dales una disculpa, tengo indigestión, o necesito ir a visitar a mi prima.

Pez, el anzuelo puede valer cincuenta o sesenta piezas de oro, ¿Pero vale mas que tu libertad en el océano?  

Cuando viajes, manténte cerca de tu bolso. Yo soy ese bolso que contiene todo lo que amas. Te pueden separar de mi.

Vive con cuidado en la alegría de esta amistad. No pienses “Pero los demás me aman también”.   

Algunas invitaciones suenan como el silbato del cazador de aves, las codornices creen que es amigable, pero no es como tu recuerdas el llamado del Amigo del alma.
Commentary: All but the first line is the Friend speaking. Beautiful and powerful.
Comentario:  Exceptuando la primera línea, todo lo escrito es dicho por el Amigo. Es hermoso y poderoso.

No comments:

Post a Comment