Wednesday, July 13, 2016

Hoofbeats - Galope - 164




Hoofbeats

The sound of hoofbeats leaving a monastery
where all is timed and measured.
You are that rider.

Someone who does not care very much about things and results, illness and loss, you are the soul inside
the soul that is always traveling.

Mind gathers bait. Personality
carries a grudge. You weave cloth
like the moon leaving no trace on the road.

There is a learning community where the names of God
are talked about and memorized, and there is another residence where meanings live.

You are on the way from here to there.
Your graceful manner gives color and fragrance as creekwater animates the landscape it moves through.

The absolute unknowable appears as spring and disappears in fall. Signs come, not the essence signified.

How long will you be a shepherd single filling us in and out of the human barn.
Will I ever see you
as you secretly are in silence?
Galope

El ruido de los cascos al galope alejándose del monasterio donde todo se mide y se regula.
Tú eres ese jinete.

Quien no se interesa mucho en las cosas y los resultados, en las enfermedades y en las pérdidas, eres tú el alma dentro del alma que siempre está viajando.

La mente reúne anzuelos. La personalidad carga resentimiento. Tú tejes telas como la luna sin dejar huellas en el camino.

Existe una comunidad de estudios, donde se habla acerca de los nombres de Dios y se aprenden de memoria; hay otra residencia donde vive aquello que tiene significado.

Tú andas en el camino de aquí para allá.  Tú gentileza da color y fragancia como el agua del arroyo anima el paisaje por el cual corre.

Lo que desconocemos absolutamente aparece en la primavera y desaparece en el otoño. Llegan signos pero no la esencia.

Durante cuánto tiempo serás el pastor que de uno por uno nos mete y nos saca  del granero humano. ¿Te veré alguna vez como eres secretamente en el silencio?
Commentary: Our soul is concerned about many things; loves this and hates that. The soul of the soul is silent and without concern; is love. Silence, surrender, and emptiness are one thing, the path from soul to soul of soul.

Comentario:  Nuestra alma se preocupa de muchas cosas; le encanta esto y le choca aquello. El alma del alma está silenciosa y sin preocupaciones; es amor. El silencio, el rendirse, y el vacío son diferentes facetas de lo mismo, el camino del alma al alma del alma.


Traducción/Translation: Maria Brindle  
Edición/Editing:  Antonio Venzor

No comments:

Post a Comment