The Visions of Daquqi (1)
Husam, tell about the visions of Daquqi, who said, I have traveled east and west not knowing which way I was going, following the moon, lost inside God.
Someone asked, Why do you go barefooted over the stones and thorns?
What, he answered. What.
A bewildered lover does not walk on feet. He or she walks on love. There are no "long" or "short" trips for those. No time.
The body learned from spirit how to travel. A saint's body moves in the unconditioned way though it seems to be in conditionedness.
Daquqi said, One day I was going along looking to see in people the shining of the Friend. I came to the shore at twilight and saw seven candles. I hurried along the beach toward them. I was amazed. My amazement was amazed. Waves of bewilderment broke over my head.
|
Las visiones de Daquqi
Husam cuéntanos sobre las visiones de Daquqi, quien dijo, He viajado del este al oeste sin saber que rumbo seguía, siguiendo a la luna, perdido en Dios.
Alguien preguntó, ¿Por qué caminas descalzo sobre las piedras y espinas?
¿Qué? Respondió, ¿Qué?
Un amante enloquecido no camina sobre sus pies, camina en el amor. Para ellos no hay viajes “largos” o “cortos”, no existe el tiempo.
El cuerpo aprendió del espíritu a viajar. El cuerpo de un santo se mueve de manera incondicional aunque parezca que va condicionado.
Daquqi dijo Un día andaba por ahí buscando en las personas el brillo del Amigo. Llegué a la playa en el crepúsculo y vi siete velas.
Corrí por la playa hacia ellas. Estaba atónito. Mi asombro estaba asombrado. Olas de desconcierto estallaban sobre mi cabeza. |
Commentary: While walking unconditioned on the feet of love, no ruts from past karma, stones and thorns of problem situations have no effect and are as welcome as a piece of cake. Comentario: Mientras camino de manera incondicional con los pies del amor, ningún hábito del pasado, ni las piedras o espinas de situaciones problemáticas tienen un efecto en mí y son tan bienvenidas como un pedazo de pastel.
No comments:
Post a Comment