Friday, January 13, 2017

The Gift of Water - El regalo del agua - 348




The Gift of Water
  
Someone who does not know the Tigris River exists brings the caliph who lives near the river a jar of fresh water. The caliph accepts, thanks him, and gives in return a jar filled with gold coins.

Since this man has come through the desert, he should return by water. Taken out by another door, the man steps into a waiting boat and sees the wide freshwater of the Tigris. He bows his head, What wonderful kindness that he took my gift.

Every object and being in the universe is a jar overfilled with wisdom and beauty, a drop of the Tigris that cannot be contained in any skin. Every jarful spills and makes the earth more shining, as though covered in satin.

If the man had seen even a tributary of the great river, he would not have brought the innocence of his gift.
Those that stay and live by the Tigris grow so ecstatic that they throw rocks at the jugs, and the jugs become perfect. They shatter. The pieces dance, and water . . . . Do you see?

Neither jar nor water nor stone, nothing. You knock at the door of reality, shake your thought-wings, loosen your shoulders, and open.
El regalo del agua

Alguien que no sabía que el Río Tigris existía le lleva un frasco de agua fresca al califa que vivía cerca del río. El califa la acepta, le agradece y le regresa el frasco lleno de monedas de oro.

Como este hombre viajó a través del desierto ahora debe regresar por el río. Lo sacan por otra puerta, se sube al bote que lo espera y ve el agua corriendo por el ancho Tigris. Inclina su cabeza, que maravillosa amabilidad por haber recibido mi regalo.

Cada objeto y ser en el universo es un  frasco lleno de sabiduría y belleza, una gota del Tigris que no puede ser contenida dentro de ninguna piel. Cada frasco se derrama y hace que la tierra brille más, como si estuviera cubierta de satén.    

Si el hombre hubiera visto aunque sea un tributario del gran río no habría llevado la inocencia de su regalo.
Aquellos que se quedan y viven a la orilla del Tigris logran llegar a tal extasis que le tiran piedras a los frascos y los frascos se tornan perfectos. Se hacen añicos . Las piezas bailan y el agua… ¿puedes verla?

No hay jarra, ni agua, ni piedra, nada.
Tocas a la puerta de la realidad, sacudes tus alas-pensamiento, relajas los hombros y estás receptiva.
Commentary:  Tired of desert living? Turn around and clearly see your ego looking at the world through the lens of past and future. Breathe the water of now.   
Comentario: ¿Estas cansado de vivir en el desierto? Date la vuelta y ve claramente que es tu ego mirando al mundo a través del pasado o el futuro. Respira el agua del ahora, del momento presente.

2 comments:

  1. Once, while moving irrigation pipe on an Idaho potato farm, I was so thirsty I drank some very muddy water canal water. Every addiction is an expression of being thirsty for the water of life and drinking toxic water from polluted containers. Behind your ego’s psychic home runs a magnificent pure river. Stop the frantic searching the world for water that comes in small, and sometimes expensive, packages and enter the magnificent river.

    ReplyDelete
  2. Una vez mientras movía una pipa de irrigación en un sembradío de papas en Idaho, tenía tanta sed que bebí agua lodosa de uno de los canales de irrigación. Toda adicción es una metáfora de estar sedientos por el agua de la vida bebiendo agua tóxica de contenedores contaminados. Más allá de la casa psiquica de tu ego hay un río magnífico de agua pura. Deténte y deja de buscar frenéticamente agua en el mundo físico que se sirve en paquetes pequeños y caros, mejor sumérgete en el rio.

    ReplyDelete