Our Closeness
Friend, our closeness is this.
Anywhere you put your foot
feel me in the firmness under you.
How is it with this love,
I see your world and not you?
|
Nuestra Cercanía
Amigo nuestra cercanía es así.
En donde quiera que pongas tu pie
siénteme en la firmeza debajo de ti.
¿Que extraño es este amor,
veo tu mundo y no te veo a ti?
|
Commentary: I define God as all things and the source of all, but then I see the fool in others and myself, and I get bit by fire ants while sitting in the grass admiring spring’s resurrection. I laugh at the jokes God plays on me and enter the door of silence-emptiness with expectancy of sacredness. I am not disappointed and God in heaven becomes the friend in my chest.
Comentario: Defino a Dios como todas las cosas y la fuente de todo, pero luego sucede que veo las tonterías de otros y de mi mismo, o me pican las hormigas coloradas cuando me siento en el pasto a admirar la resurrección de la primavera. Me rio de los chistes que Dios juega conmigo y entro por la puerta del silencio-vacío anticipando lo sagrado. No me decepciono - Dios en el cielo se vuelve el amigo que habita en mi pecho.
I am really enjoying both the poems and the commentary-thank you? Can we see God in a plastic bottle?
ReplyDeleteI am really enjoying both the poems and the commentary-thank you? Can we see God in a plastic bottle?
ReplyDelete