Monday, April 18, 2016

A Small Green Island - Un pequeña isla verde 78



A Small Green Island

There is a small green island
where one white cow lives alone, a meadow of an island.

The cow grazes till nightfall, full and fat,
but during the night she panics
and grows thin as a single hair.
What shall I eat tomorrow? There is nothing left.
By dawn the grass has grown up again, waist-high.
The cow starts eating and by dark
the meadow is clipped short.

She is full of strength and energy, but she panics in the dark as before and grows abnormally thin overnight.
The cow does this over and over,
and this is all she does.

She never thinks, This meadow has never failed to grow back. Why should I be afraid every night that it won't. The cow is the bodily soul.
The island field is this world where that grows lean with fear and fat with blessing, lean and fat.

White cow, don't make yourself miserable
with what's to come, or not to come.
Un pequeña isla verde

Hay una pequeña isla verde 
donde solo vive una vaca blanca, un prado en una isla.

La vaca pasta hasta caer la noche, llena y gorda, pero durante la noche entra en pánico y adelgaza hasta quedar tan delgada como un pelo.
¿Qué comeré mañana? No quedo nada.
Al amanecer el pasto ha vuelto a crecer a la altura de la cintura. 
La vaca empieza a comer y al oscurecer el prado ha sido podado.

Está fuerte y llena de energía, pero vuelve a entrar en pánico en la oscuridad y anormalmente vuelve a enflacar durante la noche.
La vaca repite esto una y otra vez,
y es lo único que hace.

Nunca piensa, Este prado nunca ha dejado de volver a crecer. ¿Porqué cada noche tengo miedo de que no vuelva a crecer?
La vaca es el alma corporal.
El prado en la isla es como este mundo donde aquello crece flaco por el miedo y gordo por las bendiciones. Flaco y gordo.

Vaca blanca no hagas tu vida miserable con lo que vendrá o no vendrá.


Commentary: If I think water, gas, electric power, or even survival is mandatory then I put serenity in the hands of fate, whose hands are not known for reliability. In fact, even in good times I will be anxious knowing the foundation of my serenity will eventually crumble.
I was talking this week to a student dealing with the possibility of their power being cut off and another student whose work is closing. I could feel no fear in either one of them. I teach my psychology students the concept of abstract trust; not a trust in any concrete person, thing or situation but unconditional trust in the universe.
Viktor E Frankl, writing about his time in Nazi concentration camps, said something like this, “Most people in the camps would say that if we didn’t survive then all of this suffering would have no meaning. A few of us thought differently. If there was no meaning in our suffering then there was no meaning in surviving the suffering.”


Comentario: Si pienso que el agua, el gas, la electricidad e incluso sobrevivir es obligatorio entonces dejo mi serenidad en manos del destino, cuyas manos no son de confiar. De hecho, aun en los buenos tiempos estaré ansioso sabiendo que los cimientos de mi serenidad eventualmente se desmoronarán.
Esta semana hable con un estudiante que pensaba le iban a cortar la luz, y otro cuya empresa de  trabajo va a cerrar. Ninguno parecía tener miedo. En la clase de psicología repasamos el concepto de confianza abstracta. No se trata de confiar en alguna persona, cosa o situación en particular, sino en tener  confianza incondicional en el universo.

Viktor E Frankl al escribir sobre su estancia en un campo de concentración Nazi, dijo algo asi: “La mayoría de las personas en el campo de concentración decían que si no sobrevivían entonces  todo su sufrimiento no tendría significado. Algunos de nosotros pensábamos diferente. Si no tenía sentido nuestro sufrimiento, entonces no tenía sentido sobrevivir el sufrimiento.”

No comments:

Post a Comment