Wednesday, August 31, 2016

Entering the Shell - Entrando a la concha - 213




Entering the Shell

Love is alive,
and someone borne along by it is more alive than lions roaring or men in their fierce courage.

Bandits ambush others on the road.
They get wealth, but they stay in one place.

Lovers keep moving, never the same,
not for a second.

What makes others grieve, they enjoy.
When they look angry, do not believe their faces. It is like spring lightning, a joke before the rain.

They chew thorns thoughtfully,
along with pasture grass.
Gazelle and lioness have dinner.

Love is invisible, except here, in us.
Sometimes I praise love. Sometimes love praises me.

Love, a little shell somewhere
on the ocean floor, opens its mouth.

You and I and we, those imaginary beings,
enter the shell as a single drop of water.
Entrando a la concha

El amor está vivo
y si alguien es llevado por él entonces está más vivo que los leones rugiendo o los hombres ferozmente valientes.

Los bandidos tienden emboscadas en los caminos. Reciben riquezas, pero se quedan en un solo lugar.

Los amantes se siguen moviendo, nuncas son los mismos, ni por un segundo.

Lo que hace a otros afligirse, para ellos es disfrute.
Cuando se vean enojados no confíes en su  expresión.  Es como un relámpago en primavera, un chiste antes de la lluvia.

Mastican las espinas pensativa y atentamente junto conalgo de  pastura.
Los leones y las gacelas se sientan a cenar.

El amor es invisible, excepto aquí, en nosotros. A veces alabo al amor. A veces el amor me alaba a mi.

Amor una pequeña concha abre su boca en el fondo del mar.

Tu,  yo  y nosotros, esos seres imaginarios, entramos a esa concha como una sola gota de agua.
Commentary: When I don’t feel the love but the rough handling is that handling love?
Comentario: Cuando no siento el amor sino tan solo que estoy siendo manejado bruscamente, ¿será también que esa brusquedad es amor?

No comments:

Post a Comment