Wednesday, August 24, 2016

The Breeze at Dawn - La Brisa de la Madrugada - 206







The Breeze at Dawn

The breeze at dawn has secrets to tell you.
Don’t go back to sleep.
You must ask for what you really want.
Don’t go back to sleep.
People are going back and forth across the doorsill where the two worlds touch.
The door is round and open.
Don’t go back to sleep.
La Brisa de la Madrugada

La brisa de la madrugada tiene secretos que contarte.  
No vuelvas a dormirte.
Debes pedir lo que realmente quieres.
No vuelvas a dormirte.
La gente va y viene a través del umbral donde ambos mundos se tocan.
La puerta es redonda y está abierta.
No vuelvas a dormirte.
Commentary: We can be asleep lying in bed or sleep walking, sleep driving, or sleep sitting at work; metaphorically we are asleep if we are lost in our ego. Take a break, breath consciously, look at the sky. The door to ego transcendence is wide open.
Comentario: Se puede estar dormido en la cama o al andar como sonámbulos durante el dia, sin prestar atención al caminar, manejar o trabajar; metafóricamente hablando estamos dormidos cuando estamos bajo el dominio del ego. Date un descanso, respira conscientemente, mira el cielo. La puerta para trascender el ego está abierta de par en par.

No comments:

Post a Comment