Sunday, June 5, 2016

Up to the Neck - Hasta el Cuello - 126




Up to the Neck

I sat long enough in fire.
Now I am up to my neck
in the water of union.

You say, Up to the neck
is not enough.

Make your head your foot
and descend into love.
There is no up-to-the-neck union.

I say, But for the sake of your garden
I sat up to my neck in blood.

You say, Yes, you escaped
the alluring world, but not yourself.

You are the magician
caught in his own trickery.

Cut the breath of self and be silent.
Language cannot come from your throat as you choke and go under.
Hasta el Cuello

Me senté durante el tiempo suficiente en el fuego. Ahora estoy hasta el cuello sumergido en el agua de la unión.

Tu dices, hasta el cuello no es suficiente.

Haz que tu cabeza sea tus pies y desciende hacia el amor.
No hay unión que se defina hasta-el-cuello.

Yo digo, Por el bien de tu huerto me senté hasta el cuello en sangre.

Tu dices, Así es, te escapaste del mundo seductor pero no de ti mismo.

Eres como el mago atrapado en sus propios trucos.

Corta la respiración del yo y guarda silencio. El lenguaje no puede salir de tu garganta mientras te ahogas y sumerges bajo el agua.
Commentary: My half way measures are not enough. No ego can fit through the doorway, through the eye of the needle.
Comentario: Mis intentos de ir a medias no son suficientes. Ningún ego cabe a través de la puerta, a través del ojo de una aguja.

No comments:

Post a Comment