Monday, June 6, 2016

No Need to Ask - Sin Necesidad de Pedir - 127



No Need to Ask

The one who brings wine pours again,
no need to ask.

Do you ask the moon to rise
and give its light?

When ranks of soldiers dissolve,
dismissed for a holiday,

when a lost hand reaches
to touch the rescuing hand,

when a candle next to a mirrored
sconce gets lit,

your presence enters my soul.
Sin Necesidad de Pedir

Quien trae el vino lo vierte otra vez,
sin necesidad de pedir.

¿Acaso le pides a la luna que salga
y dé su luz?

Cuando las filas de soldados se dispersan, con licencia vacacional,

cuando una mano extraviada alcanza y toca la mano que la rescata,

cuando la vela junto al candelabro se prende,

tu presencia entra en mi alma.
Commentary: Asking for the presence to come may  hide the presence through denial of its omnipresent nature.
Comentario: Al pedir que la presencia llegue se le puede esconder porque se niega su naturaleza omnipresente.

No comments:

Post a Comment