Inside a Country Dialect
A human being is like the rod
Moses held or the words
that Jesus said.
The outer is just a piece of wood,
or mouth-sounds of a country dialect,
whose inner parts can divide
the green ocean and make the dead
sit up and smile.
You see the far-off tents
of an encampment. You go closer.
There is a dust-shape, someone walking near.
Inside that, a man, bright eyes
and the strength of his presence.
When Moses returns from the wilderness where he has gone alone,
Mount Sinai begins to dance.
|
Dentro del Dialecto de un País
Un ser humano es como la vara que sostenía Moisés o las palabras que dijo Jesús.
Lo de afuera es tan solo un pedazo de madera, o los sonidos de la boca del dialecto de un país, cuyas partes internas pueden partir el océano verde y hacer que los muertos se incorporen y sonrían.
A lo lejos ves las tiendas de un campamento. Te acercas.
Hay una forma en el polvo, alguien camina muy cerca.
Adentro, un hombre, ojos brillantes y la fuerza de su presencia.
Cuando Moisés regresa del desierto a donde entró el solo, el Monte Sinaí empieza a bailar.
|
Commentary: Where is your wilderness? Can you feel a dancing mountain in your chest?
Comentario: ¿Dónde está tu desierto? ¿Puedes sentir una montaña bailando en tu pecho?
No comments:
Post a Comment