Monday, September 26, 2016

Childhood Friends (1) - Amigos de infancia - 239



Childhood Friends (1)
A close childhood friend came once to visit Joseph.
They had shared all the secrets that children tell each other when they are lying on their pillows at night before they go to sleep. These two were completely truthful with each other.

The friend asked, What was it like when you realized that your brothers were jealous and what they planned to do?
I felt like a lion with a chain around his neck, not degraded by the chain, and not complaining, just waiting for my power to be recognized.

How about down in the well, and in prison, how was it then? Like the moon when it is getting smaller, yet knowing the fullness to come.
Like a seed pearl ground in the mortar for medicine that knows it will now be the light in a human eye.

Like a wheat grain that breaks open in the ground, then grows and gets harvested, then crushed in the mill for flour, baked and then crushed again between teeth to become a person's understanding.

Lost in love, like the songs the planters sing the night after they sow the seed.
Amigos de infancia

Un amigo intímo de infancia vino a visitar a José.
Habían compartido todos los secretos
que los niños se comparten  
acostados sobre sus almohadas en la noche antes de dormir.
Estos dos eran totalmente honestos entre si.

El amigo pregunta. ¿Cómo fue cuándo te diste cuenta que tus hermanos tenían celos y lo que planeaban hacer?
Me sentí como un león con una cadena
alrededor del cuello, sin ser degradado por la cadena, ni quejándome, pero esperando que mi poder fuera reconocido.

Y que tal en el fondo del pozo,
y en la cárcel,
¿cuál fue tu experiencia?
Como la luna cuando va menguando,
pero sabiendo que la luna llena llegará.
Como una semilla perla machacada en el mortero para convertirse en medicina que sabe que será la luz en el ojo humano.

Como una semilla de trigo que se abre en la tierra, crece, se cosecha, y luego se muele en el molino para hacer harina, se hornea y otra vez se muele entre los dientes para convertirse en el entendimiento de esa persona.

Perdido en el amor, como las canciones que los agricultores cantan la noche después de haber esparcido las semillas.
Commentary: In a bad mood well, or an anger well, or in a nightmare well. What to do? Sit with contentment knowing you are being inside a well between repression and possessed by your interpretation of reality and feelings and the situation will evolve.
Comentario: En el pozo del mal humor, en el pozo del enojo, o en el pozo de las pesadillas. ¿Qué hacer? Siéntate con alegría de saber que estás en el pozo entre la represión, poseído por tu interpretación de la realidad  y con sentimientos y poco a poco la situación va a evolucionar.

No comments:

Post a Comment