Saturday, October 8, 2016

Walnuts - Nueces - 251




Walnuts
Philosophers have said that we love music because it resembles the sphere-sounds of union.

We have been part of a harmony before, so these moments of treble and bass keep our remembering fresh.

Hearing the sound, we gather strength.
Love kindles with melody.
Music feeds a lover composure, and provides form for the imagination.
Music breathes on personal fire and makes it keener.

The waterhole is deep.
A thirsty man climbs a walnut tree growing next to the pool and drops walnuts in one by one.

He listens carefully to the sound
as they hit and watches the bubbles.

A more rational man gives advice, You will regret doing this. You are so far from the water that by the time you get down to gather walnuts, the water will have carried them away.

He replies, I am not here for walnuts.
I want the music they make when they hit.
Nueces

Los filósofos han dicho que nos encanta la música porque se parece los sonidos esféricos de la unión.

Hemos sido parte de una armonía anteriormente, asi que estos momentos de sobreagudos y bajos mantienen fresca nuestra memoria.

Al escuchar el sonido nos fortalecemos. El amor se enciende con la melodía. La música alimenta la serenidad del amante y le da forma a la imaginación. La música respira en el fuego personal y lo hace mas entusiasta.

El estanque de agua es profundo.
Un hombre sediento trepa por un árbol de nueces que crece junto al estanque y avienta nueces una por una.

Con atención escucha el sonido que hacen al caer y mira las burbujas.

Un hombre más racional le da consejos. Te vas a arrepentir de hacer esto. Estas tan lejos del agua que de aquí a que te bajes del árbol para recoger las nueces el agua se las habrá llevado.  

Le responde, No estoy aquí para recolectar nueces.  Quiero la música que hacen al caer.
Commentary: In the Book The Secret of the Golden Flower the Chinese text says, “The pupil is taught how he must concentrate on the Light of the inmost region, and, at the same time, free himself from all outer and inner bondage. His life-will is guided toward a consciousness without content which none the less permits all contents to exist.” The golden flower, the Friend, the music referred to in this poem are all signposts that point towards that same unnameable non-thing.


Comentario:   En el libro “El Secreto de la Flor Dorada”el texto chino dice: “El alumno es enseñado como debe concentrarse en la Luz de la región más interior, y al mismo tiempo, liberarse  de todas las ataduras internas y externas. Su voluntad de vida es guiada hacia una conciencia sin contenido la cual, sin embargo, permite que todos los contenidos pueden existir.”  La flor dorada, el amigo, la música a la que se refiere este poema son todos ellos señalamientos que apuntan hacia la misma innombrable nada (ninguna cosa).


























No comments:

Post a Comment