Saturday, October 29, 2016

Judge a Moth by the Beauty of its Candle - Juzga a una polilla por la belleza de su vela - 272

Lago Chapala, Ajijic, Jal
Judge a Moth by the Beauty of its Candle

You are the king's son.
Why do you close yourself up?
Become a lover.

Don't aspire to be a general
or a minister of state.

One is a boredom for you,
the other a disgrace.

You have been a picture on a bathhouse wall long enough. No one recognizes you here, do they?

God's lion disguised as a human being.
I saw that and put down the book
I was studying, Hariri's Maqamat.

There is no early and late for us.
The only way to measure a lover
is by the grandeur of the beloved.

Judge a moth by the beauty of its candle.

Shams is invisible because he is inside sight.
He is the intelligent essence
of what is everywhere at once, seeing.

Juzga a una polilla por la belleza de su vela

Eres hijo del rey.
¿Porque te encierras?
Conviértete en amante.

No aspires a ser general
o ministro de estado.

Uno es aburrido
y el otro una desgracia.

Has sido una foto colgada en la pared de un baño público durante mucho tiempo. Ya nadie te reconoce ¿verdad?

El león de Dios disfrazado de ser humano. Al verlo deje el libro que estaba estudiando, el Maqamat de Hariri.

No importa que sea temprano o tarde.
La única manera de medir a un amante es por la grandiosidad de su bienamado.

Juzga a una polilla por la belleza de su vela.

Shams es invisible porque está dentro de la mirada. Es la esencia de la inteligencia de todo lo que existe en todos lados al mismo tiempo, viendo.
Commentary:   Where is God’s lion to make me put down my Rumi book?
Comentario:  Donde esta el león de Dios para que deje de leer mi libro de Rumi?   

















No comments:

Post a Comment