Thursday, March 24, 2016

Spring - Primavera - 53



Spring

Again the violet bows to the lily.
Again, the rose is tearing off her gown.

The green ones have come from the other world, tipsy like the breeze up to some new foolishness.

Again, near the top of the mountain
the anemone’s sweet features appear.

The hyacinth speaks formally to the jasmine. Peace be with you. And Peace to you, lad.
Come walk with me in the meadow.

The Friend is here like water in the stream, like a lotus in the water.

The ringdove comes asking, Where,
where is the Friend? With one note
the nightingale indicates the rose.

Many things must be left unsaid because it is late, but whatever conversation we have not had tonight, we will have tomorrow.
Primavera

Nuevamente la violeta saluda al lirio.
Nuevamente la rosa se arranca el vestido.

Llegan los verdes del otro mundo
contentillos como la brisa cuando hace sus travesuras.

Otra vez aparece el aroma dulce de las anémonas hacia la cima de la montaña.

El jacinto le habla formalmente al jasmín.
La paz sea contigo. Y también contigo, chiquilla.
Ven a caminar conmigo en la pradera.

Nuestro Amigo está aquí como el agua en el arroyo, como la flor de loto en el agua.

La tórtola llega preguntando, ¿Dónde,
dónde está el Amigo? Con una nota
el ruiseñor le indica que está en la rosa.

Muchas cosas dejarán de decirse porque ya es tarde, pero si de algo no hemos conversado esta noche tendremos mañana.

Commentary: If I am not having a conversation with the beloved in every interaction with person, animal, plant, mineral or object, then it is winter inside me and my soul slumbers in hibernation.
Comentario: si no estoy conversando con el bienamado durante cualquier interaccion con personas, animales, plants, minerales u objetos entonces es invierno dentro de mi y mi alma duerme invernando.

No comments:

Post a Comment