Thursday, March 10, 2016

Buoyancy - Efervescencia - 39


Buoyancy
I saw you and became empty.
This emptiness, more beautiful than existence, it obliterates existence, and yet when it comes, existence thrives and creates more existence.

To praise is to praise
how one surrenders to the emptiness.

To praise the sun is to praise your own eyes. Praise, the ocean. What we say, a little ship.

So the sea-journey goes on, and who knows where? Just to be held by the ocean is the best luck we could have. It is a total waking-up.

Why should we grieve that we have been sleeping? It does not matter how long we’ve been unconscious. We are groggy, but let the guilt go.

Feel the motions of tenderness around you, the buoyancy.  
Efervescencia

Te vi y me convertí en vacío.
Este vacío, más bello que la existencia, anula la existencia y sin embargo cuando llega, la existencia próspera y crea más existencia.  

Alabar significa alabar la manera
como uno se entrega al vacío.

Al alabar al sol alabas tus propios ojos.
Alabar es el océano. Lo que decimos es como un pequeño barco.

Y así continúa este viaje por el mar, ¿Quién sabe a dónde se dirige? Estar sostenido por el océano es la mejor suerte que podemos tener. Es un despertar total.

¿Para que afligirse de haber estado dormidos? No importa cuánto tiempo hemos estado inconscientes. Seguimos atontados pero hay que dejar de lado la culpa.

Siente los movimientos de ternura a tu alrededor, la efervescencia.
2017 Commentary: Hold the inner dense that doesn't feel the buoyancy up so that it can be obliterated by the emptiness.
Comentario: Sostén esa densidad interna que no siente la efervescencia para que sea eliminada en el vacío.

1 comment:

  1. Emptiness is the field out of which all things grow. Sleeping children focus on whats growing in the field. Awaking children focus more and more on the field while feeling the tenderness and buoyancy that hold all things. Moments of lucidness come and go. They are to be nurtured.

    ReplyDelete